ACADIE Header

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

                          

A C A D I E

The Internet newsletter for Daniel Lanois

Number 5, Saturday, 13 January 1996


Today's Topics:
     very early Lanois production     
     media appearances
     Cool Water
     lanois promos
     (no subject)   [Apollo]
     O Marie fix-up and odds & ends
     O Marie translation
     O Marie translation fix-up
     correction
     French lyrics
     Daniel Lanois

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

POSTS: Please send all posts to lanois@sfbayconcerts.com
WWW: http://www.sfbayconcerts.com/lanois/home.html
[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

From: ElevenShad@aol.com
Date: Sat, 6 Jan 1996 21:02:37 -0500
Subject: very early Lanois production

I thought this group may be interested in this information.  In what is one
of Daniel Lanois' earliest productions, there is a record released on RCA by
Martha and the Muffins entitled "Danseparc" which was recorded spring-summer
of 1982 at Grant Ave. Studio in Hasmilton, CAN.  It was produced by "Daniel
Lanois with Mark Gane and Martha Johnson (both members of M&Ms).  Naturally,
as typical in a DL production, he engineers, plays percussion, backing
vocals, and does treatments.  His sister, Jocelyne Lanois, plays bass,
backing vocals, and percussion.  I have a record of this -- I have no idea
whether it exists in CD form.

The music is...uh, I don't know how to describe it, other than to perhaps say
that it is often upbeat, vaguely "New Wave" music with rhythmic guitar
playing and driving, repetitive bass lines, and otherwise has some
interesting little touches, is a decent recording, and for some people can
serve as an interesting look into an early recording of Lanois', before he
got hooked up with Eno.  There are hints of things to come occasionally, such
as the last song on Side One, "Sins of Children", with the little Rhode
keyboard touches, some of the treatments of the vocals, and in some of the
percussion that is played throughout the songs.  IMHO it is sonically more
interesting than most other bands of that genre, but is not really stunning;
also bear in mind, however, that I am not a big fan of "New Wave" (or
whatever this is), so take my opinion with a grain of salt.

As I may have mentioned before, there was an "ambient" recording put out by
Harold Budd, Brian Eno, and Daniel Lanois which is quite beautiful, and if
you don't have it already, it is worth seeking out for a listen.  It's called
"The Pearl".

-Ken/Eleven Shadows (Hyperium Recording Artist)

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

Date: Sun, 7 Jan 1996 18:11:48 +0100
From: yun@alumni.caltech.edu (Shu-Shu Loh)
Subject: media appearances

Margaret Moses asked in Digest #4 about Lanois' PBS appearance and this is
all that I can recall:

The interview, I believe was in summer 1993, right when "Beauty" was
released because I remember seeing an album review in the L.A. Times
Calendar section a week before.  The PBS program is called "Life and
Times," an L.A. produced show about L.A. (most politics and occasionally,
"culture"); this program is still running and I have no doubt that KCET
probably has this interview in their archives.  Anyhow, bored out of my
mind, I decided to watch this program and I was so surprised that PBS would
go out on a limb to interview a person in rock music, who is, nonetheless,
not that popular to the public.  The interview lasted about a good 15
minutes of 100% Daniel Lanois.  It was basically an introduction piece to
audiences about who he is, what he does, who he has worked with, etc.  The
parts I remember most about this interview was Lanois' charm and his
hysterical facial expressions to the interviewer's ridiculous and
simplistic questions.  He was interviewed by a skinny, speckled fellow name
Patrick Goldstein, who, to those in L.A. would know, as a writer for the
L.A. Times.  I would say that the interview was really fairly good,
thorough for an introduction and quite intelligent.  As I said before,
watching him was so absorbing because he was so absorbed and delighted in
talking about music, especially comparing Hendrix and Irish music.  (As a
big Irish music fan, it was like meeting a kindred spirit.)  The interview
really stayed in my head for a few days and especially the little bit of
music they played from "Whole Lotta Love to Give."  That music resonated in
my head that I went to Tower two days later and thus, that is how I
stumbled into Daniel Lanois' music.  Oh, side note, the interview also
discussed the cat in the linear note-picture.  The cat is suppose to be
something he likes coming home to since he travels so much.


Not to take up too much room, but in another more recent media appearance. . .

Daniel Lanois appeared with Emmylou Harris in December on the local AAA
station (the only station that plays Lanois in L.A.), KSCA.  I caught the
rebroadcast of this interview.  They played about four songs (I don't have
Wrecking Ball yet so please excuse me for the lack of knowlegde over song
titles) but the interview mostly leaned on Emmylou; she's quite a talker,
that woman.  The performances were O.K., the best one was the duet on the
Hendrix song.  This time, though, Lanois compared the melodies of a Hendrix
song with country music.  If anyone is interested, I have this radio
interview.  Unfortunately, the DJ wasn't that good of an interviewer so the
whole event was sort of "comme ci, comme ca" or just "o.k."

Sorry, I believe I have taken up enough room now.

Yours truly, Shu-Shu.
P.S.  You are welcomed to write to my (brother's) address at
"yun@alumni.caltech.edu."

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]][]

Date: Sun, 7 Jan 1996 18:12:10 +0100
From: yun@alumni.caltech.edu (Shu-Shu Loh)
Subject: Cool Water

It seems to me that a lot of people are having trouble finding "Cool
Water."  I am also looking for it as a copy for my brother.  Luckily, I
have one.  But I haven't had much luck finding it again.  Where has
everyone else found their copy?  I found mine, out of all places, at Best
Buy.  It hasn't shown up at Tower Records.  I can't even make out what
record label it's on, or as Kenley has on his lists, the release date is
also unknown.  So if anyone can give out clues to the whereabouts of the
best place to find this CD, I think it'll point me to some sort of
direction.

Yours truly, Shu-Shu.
P.S.  You are welcomed to write to my (brother's) address at
"yun@alumni.caltech.edu."

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

Date: Mon, 08 Jan 96 02:08:17 -0800
From: Carsten Kroon 
Subject: lanois promos

  Lanois addict needs Promo Cd's. Have cash, will send. Please please 
please. Any info at all appreciated. Thank you all.
 

Remember:
Every sailor asks the question about the cargo he is carrying...

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

Date: Mon, 08 Jan 96 02:17:15 -0800
From: Carsten Kroon 
Subject: (no subject)    [Apollo]

Hi all. Major lanois fan here. Try to get your hands on Apollo by Brian 
eno. It has heavy Lanois work on it. Its all instrumental but the last 3 
songs on the Cd are incredible. Very "Lanois".. Its hard to find but not 
as hard as those Lanois Promo cd's.

[][][][][][][][][][][][]][][][][][][][][][][][][]

Date: Mon, 08 Jan 1996 12:37:04 -0600 (CST)
From: dale robert william miller 
Subject: O Marie fix-up and odds&ends

Hi, this is Dale and I'd like to correct my problem with the O Marie lyrics.

"On travaille au tabac et le (?stille?)"   should be replaced with

"On travaille au tabac et l'hostie"

It's a reference to religion.  'l'hostie' is the term used for heavenly 
host.  (In Quebec, it is also used as a swear word.)

To Dagfinn Karlsen and anyone else wondering about "Acadie"(I'm 
sorry I can't figure out how to quote letters yet):  Acadie used to be an 
area in Canada where the French settled a long time ago.  It is situated 
in  what is now eastern Quebec and New Brunswick(possibly the area 
includes  Maine).  The english kicked out the Acadians many years ago and 
they settled in Louisiana.  It was there that they were dubbed "Cajuns" 
most likely because of the way "Acadien" is pronounced in French.

To John Daniels, the canadian version of the cover does not have any 
labels covering the nudity.  The liner notes, however, are probably the 
same as the american version.

The mentionings of this Cool Water album are getting me 'thirsty' to get 
myself a copy.  Unfortunately, here in Winnipeg, albums such as these are 
always hard to find.  Could anyone tell me how I can get a copy(ie. would 
Warner bros. send me one on order, or is it more difficult than that?).  
Also it seems everyone has unique video footage of DL(myself included).  We 
should come up with some way of distributing these video(and audio) tapes 
amongst ourselves.  

Dale

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

Date: Mon, 08 Jan 1996 13:10:03 -0600 (CST)
From: dale robert william miller 
Subject: O Marie translation

This may be rough at times and the translations will by no means fit in 
the original song, but here's "O Marie".

Marie Claire, I walked all evening
Your picture(photo) has always 'treated'(pleased) my heart
I meant to tell you that I dreamed of you all summer
Marie Claire, please, don't be afraid

I brought you some colours to paint with
On the nights when it's cold outside
And I'll shoot that blue-eyed son of a bitch
'Cause it's me who'll have you for his bride

Marie Claire, it's no good, you delicate dancer
All eyes are on you, I can't stand it
Don't you know, you are my love
Marie Claire, let them all be damned

My hands have bled to the bone
I brought you a drawing to see
Of a cabin made of sticks and stones
And there you will learn to love me

Marie Claire, I salted many fish
And the woods of the north are now calm
I promise you I will not drink (alcohol)
Forget Montreal, the old city  (it's often referred to as the old city, 
it's over 300 years old I beleive)

As I lay you there on the backseat
All in white there, in my car
Take your time Marie Claire and sleep
As I bring you up to Labrador

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

Date: Mon, 08 Jan 1996 13:23:29 -0600 (CST)
From: dale robert william miller 
Subject: O Marie translation fix-up

As you can see, I translated Marie Claire instead.
Here's O Marie

There's someone calling my name(2X)
We're working today, we work in the rain
We're harvesting tobacco and working for the Host(Heavenly Host)
(that line is hard to translate...but you can see what he means)

My hands are black as a pig(2X)(a dirty pig of course)
thirty days and thirty nights
We're harvesting tobacco and working for the Host

Yes my "girlfriend" is waiting for me(2X)
(The Quebecois term 'blonde' implies just that, "my blonde" but it's 
always generalized to mean 'your girlfriend'

Oh driver give me a chance(2X)
Do you have a light for my cigarette
We're harvesting...

Tonight, we're going to town(2X)
Singing songs, drinking booze
We're harvesting...

Oh Marie, I've got a headache(2X)
Give us the spirit, the spirit of the body
We're harvesting tabacco, Marie

The blue of the sky changed(2X)
After forty days and forty nights
We can't harvest tobacco

There's someone calling my name(2X)
We're working today, we work in the rain
We're harvesting tobacco

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

Date: Tue, 09 Jan 96 15:00:55 -0500
From: Ken Hamilton 
Subject: correction

Hi again.

I rechecked my sources, and so I must correct my previous assertion that Daniel
was a member of Martha and the Muffins on "Mystery Walk".  According to more
authoritative information Martha and the Muffins was reduced to a duet (Martha
Johnson and Mark Gane) at that time and were known as "M+M".  Daniel, however,
was co-producer, and also wrote and played on the album, so that's probably
where my mistaken impression came from.

Ken H
khamilto@cvbnet.cv.com

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

Date: Wed, 06 Dec 1995 21:35:52 -0500
From: Line Lariviere 
Subject: French lyrics

Salut Kenley!

I live in Quebec, so Iım francophone and Iım able to answer some of 
the questions I read in those pages.

	To Dagfinn:  Acadie is located in the eastern part of Canada, but 
acadians are spread throughout North America.  They are the 
descendants of french colonists who came to North Am. in XVIIth 
century.  After losing a battle, they surrendered their territory to 
the British in 1713, and almost all of them were deported.  In 
Louisiana, the name acadian turned into cajun.

	To D.R.W. Miller: In ĞO Marieğ, DL says ĞLe bleu du ciel...ğ and 
ĞOn travaille au tabac, ostie.ğ.  Ostie is a highly coloured swear 
used in Quebec.
	Translating the french lyrics in english could transform a rich, 
tasty, touching song into something flat. For example, in ĞUnder a 
stormy skyğ, you should know that a ³fais dodo² was, in Louisiana, a 
celebration where cajuns were dancing and tasting gombo. There was 
always a woman rocking the young children and singing: ĞFais dodo, 
Colas mon pıtit frere...ğ.  We still sing that song here.
	DL also uses expressions that donıt exist in french, but are 
meaningful and definitely sounds like ³made in Quebec². Even if I 
was bilingual, I couldnıt find expressions as colourful as the ones 
he uses. He sings like one torn out of his native country but hasnıt 
forgotten where his roots are.
	You want a translation anyways? Send E-mail, Iıll try to help you.
						
Line Lariviere      E-mail at Boivin@medcor.mcgill.ca

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

Date: Fri, 12 Jan 96 23:45:54 0500
From: Virginia Wagner 
Subject: Daniel Lanois

Dear Ken, Thanks for taking the time to post all the information on 
Daniel Lanois. One of my dreams is that he produce an album for me. I'm 
already going through the proper channels. 
					"Wrecking Ball" blew the roof off my house. I cannot believe how 
absolutely beautiful that album is. The one exception was Dylan's "Every 
Grain of Sand." It sounded like it didn't belong with the rest of the 
songs.
					Please subscribe me to your DL newsletter.I'd appreciate it.
					Kind regards,
					Virginia Wagner

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]

The views expressed in ACADIE are those of the individual authors only.
ACADIE is released for the personal use of readers. No commercial use may
be made of the material unless permission is granted by the author.

   Kenley Neufeld, ACADIE editor

[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]



ACADIE Footer

[Home] [Biography] [Musician] [Producer] [Newsletter] [Tour Info] [Other Links]